
遍知贝玛嘎波大师教言集PK246ཚེ་རིངས་མཆེད་ལྔའི་གཡང་ཁུགས་བཞུགས་སོ།།
19-129
༄༅། །ཚེ་རིངས་མཆེད་ལྔའི་གཡང་ཁུགས་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །ཚེ་རིངས་མཆེད་ལྔའི་གཡང་ཁུགས་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །རྒྱུ་སྐར་ནང་ན་ཟླ་ཤེལ་བཞིན། །གྲུབ་པའི་དབུས་ན་ཕྱག་འོས་ཤིང་། །ཕན་བདེའི་བདུད་རྩི་བརྒྱ་འཛག་པ། །བཞད་པའི་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ལ་དད་པའི་ཤུགས་འཆང་བ། །དེ་དེའི་ཕུན་ཚོགས་བདོ་བ་ལ། །ཆར་སྤྲིན་རྒྱས་པའི་དབྱར་མཚོས་
ཀྱང་། །འགྲན་མི་ནུས་པ་ཚེ་རིང་མའོ། །སྔོན་ཆད་ལེགས་བཤད་རྣམས་འཐུམས་པའི། །དབུགས་འབྱིན་པདྨ་དཀར་པོ་སྟེ། །གང་གི་མགུལ་གྱི་ནང་བཤད་ནས། །བག་ཡངས་རྒྱུ་བས་འདི་ལྟ་བུ།།འདིར་རྗེ་བཙུན་རས་པའི་
སྤྱན་སྔར་དམ་བཅས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིས་མ། དཔོན་གཡོག་ལྔའི་ལས་རིམ་འཇིག་རྟེན་པ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་དཔལ་གྱི་གཡང་དགུག་པར་འདོད་པས། འཕྱིང་དཀར་གཙང་མའི་གདན་ལ། །ཚེ་རིང་མའི་གཏོར་མ་ལྔ་ཚོམས་མདའ་དར་སོར་གདུབ་མེ་ལོང་གཡུ་མུ་ཏིག །
19-130
གཡང་རྟེན་ནོར་སྣ་ཟས་སྣ་སྐོམ་སྣ། ནོར་ཅན་དགུའི་བང་མཛོད་ཀྱི་འབྲུ་སྣ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་ཤིང་ཏོག །རྟེན་བྱིན་རླབས་ཅན་བཤམས། །ཆོ་ག་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱས་ནས། །དབྱངས་སྙན་རོལ་མོ་དང་བཅས་
པས་འདི་སྐད་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་ནས། །བལ་བོད་གཉིས་ཀྱི་རུ་མཚམས་ན། །གངས་དཀར་ཤེལ་གྱི་ཅོད་པན་ཅན། །ཕུ་ཆུ་སྙིང་པོའི་རྒྱུན་སྒྲ་ཅན། །རི་བོ་གསེར་གཡུའི་སྐེད་ཆིངས་
ཅན། །ནགས་མ་མེ་ཏོག་ཤམ་བུ་ཅན། །གནས་མཆོག་དེ་འདྲའི་གཡོན་མགུལ་ན། །དར་དཀར་གུར་གྱི་ནང་ཤེད་ན། །བཀྲ་ཤིས་ཚེ་ཡི་དབང་ཕྱུག་མ། །ཞལ་བཟང་ཟླ་བ་རྒྱས་པ་འདྲ། །ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་
ཟིལ་གྱིས་གནོན། །མགྲིན་པ་གཅིག་ནས་གླུ་སྣ་སྟོང་། །ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །དབུ་སྐྲ་ཉག་མ་རེ་རེ་ལ།། གཡུ་ཕྲན་སྟོང་སྟོང་ལན་ཚར་ཅན། །ན་བཟའ་དར་ཟབ་ཡིད་འོངས་གསོལ། །རིན་ཆེན་
དུ་མས་སྐུ་ལ་བརྒྱན། །ཉིན་གསུམ་གངས་ཀྱི་རྩེ་ལ་བཞུགས། །སྨན་མོ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་རོལ། །མཚན་གསུམ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དུ་འབྱོན། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་དཔོན་མཛད། །བཀའ་ཉན་ལྷ་མོ་བཞིས་བསྐོར་ཞིང་། །
བྲན་གཡོག་མང་པོས་རྗེས་འབྲང་པ། །ཁྱོད་ཀྱི་གཡར་དམ་སྦྲན་ལགས་ཀྱིས།།བདག་གི་རྒྱུ་སྦྱོར་སྦྱིན་བདག་ལ། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་བསྐྱེད་གཡང་དགུག་མཛོད། །ཅེས་བསྐུལ་མདའ་དར་གཡབ། །རྡོ་རྗེ་མི་འགྱུར་དཔལ་གྱི་ཡུམ། །
19-131
སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་གཞོན་ཚུལ་ཅན། །ཆིབས་སུ་སེང་གེ་དཀར་མོ་ཆིབས། །འཁོར་དུ་དཀར་མོ་འབུམ་སྡེས་བསྐོར། །དེ་རིང་སྤྲུལ་པས་ས་གསུམ་ཁོངས། །སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་འདི་ལ་ནི། །མི་རྒྱུད་སྤེལ་ཞིང་ཚེ་
རིང་དང་། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་བསྐྱེད་གཡང་ཁུག་ཅིག །གཙོ་མོའི་དང་། ཤ

【现代汉语翻译】
遍知贝玛嘎波大师教言集PK246 五长寿姐妹招财法
19-129
五长寿姐妹招财法
五长寿姐妹招财法。 犹如星辰中的明月，如同成就者般值得敬奉，如百般流淌利益和安乐的甘露，我向喜笑金刚（Vajrahāsa）顶礼。 无论谁对您持有坚定的信仰，那个人的一切圆满都会增长，如同雨云滋养的夏日一般，您是无法比拟的长寿天女。 过去所有美好的教诲都汇集于此，如能呼气般盛开的白莲花，从您的喉咙中宣说，如此自由自在地游走。在此，于至尊热巴（Jetsun Räsapa）面前立誓的吉祥长寿女，为了使五位主仆的事业更贴近世俗，并招引兴盛的福运，故于洁净的白毡垫上，供奉五长寿女的食子、箭幡、指环、镜子、绿松石和珍珠。
19-130
招财物、各种食物和饮料，九宝的宝库中的各种谷物，吉祥的物品和水果，以及加持过的圣物。 如法进行仪轨，伴随着美妙的音乐，如此祈请：于金刚座（Vajrāsana）的北方，在尼泊尔和西藏的交界处，您头戴着白水晶般的头饰，拥有着普楚（Phu Chu）河流般清澈的声音，腰间系着黄金和绿松石的腰带，身着鲜花织成的裙裾。 在如此殊胜之地的左侧，在白色丝绸帐篷之中，吉祥长寿自在母，您那美丽的容颜如同满月一般，甚至连天女们也黯然失色。 从您的一张口中，能唱出成千上万的歌曲，甚至连梵天的声音也黯然失色。 您每一根发辫上，都装饰着成千上万颗小绿松石，穿着令人心仪的丝绸华服，身上装饰着无数珍宝。 白天您在雪山顶峰嬉戏，与药女们一同玩乐；夜晚您则前往八大尸陀林，成为空行母们的首领。 您被四位听命的天女所环绕，众多仆从跟随在后。 恳请您忆起昔日的誓言，为了我的施主，赐予吉祥和兴旺，招引福运！’如此祈请并挥舞箭幡。 金刚不坏、兴盛之母，
19-131
您身色洁白，容颜年轻，骑乘着白色狮子，周围环绕着十万白色眷属。 今日您以化身之力遍布三界，为了这位慷慨的施主，请繁衍子嗣，赐予长寿，招引吉祥和兴旺！’主尊和……

【English Translation】
Collection of Teachings by Omniscient Pema Karpo PK246 The Invocation of Fortune of the Five Tsering Sisters
19-129
The Invocation of Fortune of the Five Tsering Sisters
The Invocation of Fortune of the Five Tsering Sisters. Like the moon among the stars, worthy of reverence like accomplished ones, like hundreds of streams of nectar of benefit and happiness, I prostrate to the Smiling Vajra (Vajrahāsa). Whoever holds firm faith in you, all the perfections of that person will increase, like a summer nourished by rain clouds, you are the incomparable Tseringma. All the good teachings of the past are gathered here, like a white lotus that blooms with each breath, spoken from your throat, wandering so freely. Here, the auspicious Tseringma who vowed before Jetsun Räsapa, in order to make the activities of the five master and servants closer to the mundane, and to attract glorious fortune, on a clean white felt cushion, offer the torma of the five Tseringmas, arrow banners, rings, mirrors, turquoise, and pearls.
19-130
Attractants of fortune, various foods and drinks, various grains from the treasury of the nine treasures, auspicious items and fruits, and blessed relics. Perform the ritual according to the text, accompanied by melodious music, and invoke as follows: From the north of Vajrasana (Bodh Gaya), at the border between Nepal and Tibet, you wear a diadem of white crystal, you have the sound of the Phu Chu River, you wear a belt of gold and turquoise, you wear a skirt of flowers. On the left side of such a supreme place, inside a white silk tent, auspicious and long-lived sovereign mother, your beautiful face is like the full moon, even the goddesses are overshadowed. From your one mouth, you can sing thousands of songs, even the voice of Brahma is overshadowed. On each strand of your hair, you have thousands of small turquoise stones, you wear desirable silk garments, your body is adorned with countless jewels. During the day, you play on the snowy peaks, playing with the medicine women; at night, you go to the eight great charnel grounds, becoming the leader of the dakinis. You are surrounded by four obedient goddesses, and many servants follow behind. Please remember your past vows, and for my patron, grant auspiciousness and prosperity, and attract fortune!' Thus invoke and wave the arrow banner. Indestructible Vajra, glorious mother,
19-131
Your body is white, your face is young, you ride a white lion, surrounded by a hundred thousand white attendants. Today, with your emanation, you pervade the three realms, for this generous patron, please propagate descendants, grant longevity, and attract auspiciousness and prosperity!' The main deity and...

--------------------------------------------------------------------------------

ར་ནས་རྡོ་རྡོ་མཁའ་འགྲོ་མ། །སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་འཚེར་བག་ཅན། །ཆིབས་སུ་རྐྱང་བུ་ཁ་དཀར་ཆིབས། །འཁོར་དུ་སྔོན་མོ་འབུམ་སྡེས་བསྐོར། །
དེ་རིང་སྤྲུལ་པས་ས་གསུམ་ཁོངས་། །སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་འདི་ལ་ནི། །འཁོར་འབངས་འཕེལ་བའི་གཡང་ཁུག་ཅིག །ལྷོ་ནས་རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་མོ། །སྐུ་མདོག་གསེར་སྦྱངས་བཙོ་མའི་མདོག །ཆིབས་སུ་སྟག་མོ་གྲུས་
མ་ཆིབས། །འཁོར་དུ་སེར་མོ་འབུམ་སྡེས་བསྐོར། །དེ་རིང་༴ སྦྱིན་པའི༴ བཟའ་བཏུང་ལོངས་སྤྱོད་གཡང་ཁུག་ཅིག །ནུབ་ནས་རྡོ་རྗེ་དཔལ་མོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་ལི་ཁྲིའི་ཞུན་ལྟ་བུ། །ཆིབས་སུ་ཤ་བ་ཡུ་
མོ་ཆིབས། །འཁོར་དུ་དམར་མོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །དེ་རིང་༴ སྦྱིན་བདག༴ རིན་ཆེན་བང་མཛོད་གཡང་ཁུག་ཅིག །བྱང་ནས་རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་མ། །སྐུ་མདོག་ལྗང་ཁུ་མརྒཏ་མདོག །ཆིབས་སུ་གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོ་
ཆིབས། །འཁོར་དུ་ལྗང་མོ་འབུམ་ལྡེས་བསྐོར། །དེ་རིང་༴ སྦྱིན་བདག༴ ནོར་ཕྱུགས་འཕེལ་བའི་གཡང་ཁུག་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། གཡང་རྫས་མཛོད་དུ་བཞག །བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བྱའོ། །གཡང་མར་བྱུག །གཡང་ཟས་ཟ། གཡང་ཆང་འཐུང། གཡང་ཐོད་གདགས། བསྟན་ལ་ཕན་པའི་མིང་དོན་ཅན། །དགེ་སློང་དེ་ཡིས་བསྐུལ་བའི་ངོར། །པདྨ་དཀར་བོའི་ལག་འདུ་བྱེད། །དཔག་བསམ་ཡོངས་འདུ་འདྲ་བར་སོང་།། །།མངྒལྃ།། །།





【现代汉语翻译】
东方金刚瑜伽母（藏文：རྡོ་རྡོ་མཁའ་འགྲོ་མ།），身色青蓝光彩照人，坐骑为白面野驴。眷属为十万青蓝空行母围绕。今日化身降临于三界之中，为布施的施主带来眷属增盛的福运宝库！
南方金刚欢笑母（藏文：རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་མོ།），身色如纯炼黄金，坐骑为条纹母虎。眷属为十万黄色空行母围绕。今日化身降临于三界之中，为布施的施主带来食物受用丰饶的福运宝库！
西方金刚大吉祥母（藏文：རྡོ་རྗེ་དཔལ་མོ་ཆེ།），身色如熔化的红铜，坐骑为雌鹿。眷属为十万红色空行母围绕。今日化身降临于三界之中，为布施的施主带来珍宝财富盈满的福运宝库！
北方金刚舞母（藏文：རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་མ།），身色如翠玉碧绿，坐骑为青蓝玉龙。眷属为十万绿色空行母围绕。今日化身降临于三界之中，为布施的施主带来牲畜增多的福运宝库！
如是念诵，将福物置于宝库之中，行吉祥增盛之仪。涂福油，食福物，饮福酒，戴福冠。为利益佛教之名实相符的比丘所劝请，莲花戒以清净之手，如意宝聚般成就此事。吉祥圆满！

【English Translation】
From the East, Vajra Yogini (藏文：རྡོ་རྡོ་མཁའ་འགྲོ་མ།), her body is blue and radiant, riding a white-faced wild donkey. Surrounded by a retinue of a hundred thousand blue Dakinis. Today, manifesting within the three realms, may she bring to this generous donor a treasury of fortune that increases their retinue!
From the South, Vajra Smiling Mother (藏文：རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་མོ།), her body is the color of pure refined gold, riding a striped tigress. Surrounded by a retinue of a hundred thousand yellow Dakinis. Today, manifesting within the three realms, may she bring to this generous donor a treasury of fortune that increases their food and enjoyment!
From the West, Vajra Great Glorious Mother (藏文：རྡོ་རྗེ་དཔལ་མོ་ཆེ།), her body is like molten red copper, riding a doe. Surrounded by a retinue of a hundred thousand red Dakinis. Today, manifesting within the three realms, may she bring to this generous donor a treasury of fortune filled with precious jewels!
From the North, Vajra Dancer Mother (藏文：རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་མ།), her body is the color of emerald green, riding a blue turquoise dragon. Surrounded by a retinue of a hundred thousand green Dakinis. Today, manifesting within the three realms, may she bring to this generous donor a treasury of fortune that increases their wealth and livestock!
Thus recite, placing the blessed substances in the treasury, performing the auspicious and increasing ceremony. Anoint with blessed oil, eat blessed food, drink blessed alcohol, and wear a blessed crown. Entreated by a monk whose name and meaning benefit the teachings, Padmakara (莲花戒) accomplishes this with pure hands, like a gathering of wish-fulfilling jewels. May there be auspiciousness and fulfillment! Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

